Apostolische Gebete - Ivo Sasek - Elaion-Verlag

49 vermittelst Sprachakrobatik in unsere deutsche Gramma- tik eingeführt werden, sondern dass wir selber mittels der Aoriste in die geistliche Wirklichkeit eingeführt werden. Sinn dieser gesamten Übersetzung der apostolischen Ge- bete soll darum ein Wachrütteln für die Sprache des Glau- bens sein, dass uns nämlich alle Dinge des Reiches und der geistlichen Wirklichkeiten bereits gegeben sind, ob- gleich sie im Jetzt und Heute unterschiedlich betonte Wirkungen auf uns haben. – Der schwache bzw. der die Gegenwart betonende Aorist* wird in dieser vorliegenden Übersetzung z. B. mit „immerfort, fortdauernd, aktuell, schritthaltend, während, unaufhörlich, forthin“ usw. zum Ausdruck gebracht, – der starke bzw. der die vollendete Vergangenheit betonende Aorist** mit „gabst, erliessest“ ... usw.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY5NDM=