Jahwe – Schöpfergott - Ivo Sasek - Elaion-Verlag

Anhang 45 2. Thess. 1, 6-7 Elberfelder-Version (bisherige alte Bibelübersetzung): 6 so gewiss es bei Gott gerecht ist, denen zu vergelten, die euch durch Drangsal bedrängen, 7 und euch, den Bedrängten, durch Ruhe zusammen mit uns bei der Offen- barung des Herrn Jesus vom Himmel her mit den Engeln seiner Macht, … I-VO (nun neue Bibelübersetzung von Ivo Sasek): (= interlineare Vollanalyse) a d²kaion (8) acc mas sg — d²kaion (5) acc neut sg b €pokalÒyei (€pokalÒptw) (1) 3 p sg ind fut a (Php 3,15) 1 od. wieder zu vergelten, als Ausgleich zu geben 2 od. Bedru¨ckenden, Einengenden, Plagenden, Beleidigenden, Bedra¨ngenden, Schikanierenden 3 od. Bedru¨ckung, Einengung, Plage, Erniedrigung, Bedra¨ngung, Schikane usw. 4 od. Hinauferholung: d.m. ein Nachlassen der Pein der Unterlegenheit infolge der Gnade, in geistliche Vollmacht aufsteigen zu ko¨nnen. Wir werden mehr und mehr ” nach oben“ zugelassen! od. Lockerung, Zu¨gelfreiheit, Abspannung, Hinaufruhe (Offb. 12,5b) 5 od. in, innerhalb, bei, vermittels 6 eµper eµper (6) conj Andererseits (l¨auft) d²kaiov d²kaion (5) nom neut sg a (das) Rechtsverfahren par‚ parƒ (194) prpo bei qeÂv qeä% , (158) dat mas sg Gott, €ntapod²dwmi €ntapodoÔnai (3) inf ao2 a wieder zuru¨ckzugeben 1 Á to´v (625) dat mas/neut pl den ql²bw ql²bousin (1) dat mas pl part pr a Drangsalierenden 2 Ñme´v Ñm„v (435) acc euch ql´yiv ql´yin (10) acc fem sg (die) Drangsal 3 7 ka² ka³ (9142) conj und Ñme´v Ñm´n, (610) dat euch, Á to´v (625) dat mas/neut pl den ql²bw qlibom’noiv, (2) dat mas pl part pr m/pass Bedr¨angtseienden, nesiv nesin (4) acc fem sg Hinauflassung 4 met‚ meq' (473) prpo zusammen mit ¡me´v ¡män, (405) gen uns, n n (2757) prpo w¨ahrend 5 Á t¤$ (879) dat fem sg der €pok‚luyiv €pokalÒyei (5) dat sg b Enthu¨llung

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY5NDM=